[ITA] "Il Pianoforte - Oltre Trecento Anni di Emozioni" è un docufilm della durata di un'ora circa che racconta la nascita del pianoforte.
[ENG] 'The Piano - Over Three Hundred Years of Emotions' is a one-hour docufilm about the birth of the piano.
[ITA] Con la testimonianza di storici musicali e musicisti anche noti al grande pubblico spieghiamo sia cosa rappresenti il pianoforte per loro e, più in generale, nella prassi musicale contemporanea da un punto di vista melodico e tecnico, sia le vicende che hanno portato alla nascita di questo strumento, partendo dalla Firenze del XVII-XVIII secolo, fino ad arrivare ad oggi.
[ENG] With the testimony of musical historians and musicians who are also known to the general public, we explain both what the piano represents for them and, more generally, in contemporary musical practice from a melodic and technical point of view, and the events that led to the birth of this instrument, starting in 17th-18th century Florence and continuing to the present day.
[ITA] Ci occupiamo di Bartolomeo Cristofori, valente cembalaro padovano che realizzò questa straordinaria invenzione anche grazie all'impulso del mecenate Ferdinando De' Medici. Fra i vari posti che andiamo a visitare ci sarà il museo degli strumenti musicali di Roma per vedere uno degli ultimi fortepiano originali di Bartolomeo Cristofori.
[ENG] We look at Bartolomeo Cristofori, a talented harpsichord maker from Padua who made this extraordinary invention also thanks to the impetus of the patron Ferdinando De' Medici. Among the various places we will visit will be the Museum of Musical Instruments in Rome to see one of Bartolomeo Cristofori's last original fortepianos.
[ITA] Vediamo poi nello specifico quali e quanti segni questo strumento ha lasciato nelle varie forme musicali dalla sua nascita ad oggi.
[ENG] Let us then look specifically at what and how many marks this instrument has left in the various musical forms from its birth to the present day.
[ITA] Nel docufilm saranno inserite ricostruzioni fiction o animate a supporto della storia.
[ENG] The docufilm will include fictional or animated reconstructions to support the story.
[ITA] In caso di superamento dell'obiettivo è prevista un'intervista a Stewart Pollens presso il Metropolitan Museum of Art di New York, dove è conservato uno dei fortepiano originali di Bartolomeo Cristofori.
[ENG] An interview with Stewart Pollens is planned at the Metropolitan Museum of Art in New York, where one of Bartolomeo Cristofori's original fortepianos is preserved.
[ITA] Con il supporto dell'Accademia "Bartolomeo Cristofori" andremo a scoprire meglio la vita poco nota di questo personaggio.
[ENG] With the support of the 'Bartolomeo Cristofori' Academy, we will learn more about the little-known life of this character.
NOTE DI REGIA
(DIRECTION NOTES)
[IT] Il docufilm "Il Pianoforte - Oltre Trecento Anni di Emozioni" fa riferimento al genere docufiction storico come "I Medici Padrini del Rinascimento" e “Xeneizes”, ma in un contesto marcatamente musicale sulla linea di docufilm come "Devil at the Crossroads" e “Song Exploder: Canzoni al Microscopio”.
[EN] The docufilm 'The Piano - Over Three Hundred Years of Emotions' refers to the historical docu-fiction genre such as 'The Medici Godfathers of the Renaissance' and 'Xeneizes', but in a distinctly musical context along the lines of docufilms such as 'Devil at the Crossroads' and 'Song Exploder: Songs under the Microscope'.
[IT] L'idea è quella di dare al docufilm quel tipo di gusto trasversale, che posssa raggiungere un vasto pubblico. Ci poniamo l'obiettivo di raccontare un fatto di per sè storico, ma con ripercussioni dirette nella musica contemporanea che può catturare l'interesse sia delle generazioni più giovani sia di quelle più datate. Seguiremo un tipo di riprese cinematografiche e di montaggio che possono avere un certo appeal.
[EN] The idea is to give the docufilm the kind of transversal flavour that can reach a wide audience. We aim to tell the story of an event that is historical in itself, but with direct repercussions in contemporary music that can capture the interest of both younger and older generations. We will follow a type of filming and editing that can have a certain appeal.
COME VERRANNO UTILIZZATI I FONDI
(HOW THE FUNDS WILL BE USED)
[ITA] I fondi verranno utilizzati nella produzione del film e in tutte le attività che ne conseguono.
[ENG] The funds will be used in the production of the film and all ensuing activities.
[ITA] "Il Pianoforte - Oltre Trecento Anni di Emozioni" è un docufilm della durata di un'ora circa che racconta la nascita del pianoforte.
[ENG] 'The Piano - Over Three Hundred Years of Emotions' is a one-hour docufilm about the birth of the piano.
[ITA] Con la testimonianza di storici musicali e musicisti anche noti al grande pubblico spieghiamo sia cosa rappresenti il pianoforte per loro e, più in generale, nella prassi musicale contemporanea da un punto di vista melodico e tecnico, sia le vicende che hanno portato alla nascita di questo strumento, partendo dalla Firenze del XVII-XVIII secolo, fino ad arrivare ad oggi.
[ENG] With the testimony of musical historians and musicians who are also known to the general public, we explain both what the piano represents for them and, more generally, in contemporary musical practice from a melodic and technical point of view, and the events that led to the birth of this instrument, starting in 17th-18th century Florence and continuing to the present day.
[ITA] Ci occupiamo di Bartolomeo Cristofori, valente cembalaro padovano che realizzò questa straordinaria invenzione anche grazie all'impulso del mecenate Ferdinando De' Medici. Fra i vari posti che andiamo a visitare ci sarà il museo degli strumenti musicali di Roma per vedere uno degli ultimi fortepiano originali di Bartolomeo Cristofori.
[ENG] We look at Bartolomeo Cristofori, a talented harpsichord maker from Padua who made this extraordinary invention also thanks to the impetus of the patron Ferdinando De' Medici. Among the various places we will visit will be the Museum of Musical Instruments in Rome to see one of Bartolomeo Cristofori's last original fortepianos.
[ITA] Vediamo poi nello specifico quali e quanti segni questo strumento ha lasciato nelle varie forme musicali dalla sua nascita ad oggi.
[ENG] Let us then look specifically at what and how many marks this instrument has left in the various musical forms from its birth to the present day.
[ITA] Nel docufilm saranno inserite ricostruzioni fiction o animate a supporto della storia.
[ENG] The docufilm will include fictional or animated reconstructions to support the story.
[ITA] In caso di superamento dell'obiettivo è prevista un'intervista a Stewart Pollens presso il Metropolitan Museum of Art di New York, dove è conservato uno dei fortepiano originali di Bartolomeo Cristofori.
[ENG] An interview with Stewart Pollens is planned at the Metropolitan Museum of Art in New York, where one of Bartolomeo Cristofori's original fortepianos is preserved.
[ITA] Con il supporto dell'Accademia "Bartolomeo Cristofori" andremo a scoprire meglio la vita poco nota di questo personaggio.
[ENG] With the support of the 'Bartolomeo Cristofori' Academy, we will learn more about the little-known life of this character.
NOTE DI REGIA
(DIRECTION NOTES)
[IT] Il docufilm "Il Pianoforte - Oltre Trecento Anni di Emozioni" fa riferimento al genere docufiction storico come "I Medici Padrini del Rinascimento" e “Xeneizes”, ma in un contesto marcatamente musicale sulla linea di docufilm come "Devil at the Crossroads" e “Song Exploder: Canzoni al Microscopio”.
[EN] The docufilm 'The Piano - Over Three Hundred Years of Emotions' refers to the historical docu-fiction genre such as 'The Medici Godfathers of the Renaissance' and 'Xeneizes', but in a distinctly musical context along the lines of docufilms such as 'Devil at the Crossroads' and 'Song Exploder: Songs under the Microscope'.
[IT] L'idea è quella di dare al docufilm quel tipo di gusto trasversale, che posssa raggiungere un vasto pubblico. Ci poniamo l'obiettivo di raccontare un fatto di per sè storico, ma con ripercussioni dirette nella musica contemporanea che può catturare l'interesse sia delle generazioni più giovani sia di quelle più datate. Seguiremo un tipo di riprese cinematografiche e di montaggio che possono avere un certo appeal.
[EN] The idea is to give the docufilm the kind of transversal flavour that can reach a wide audience. We aim to tell the story of an event that is historical in itself, but with direct repercussions in contemporary music that can capture the interest of both younger and older generations. We will follow a type of filming and editing that can have a certain appeal.
COME VERRANNO UTILIZZATI I FONDI
(HOW THE FUNDS WILL BE USED)
[ITA] I fondi verranno utilizzati nella produzione del film e in tutte le attività che ne conseguono.
[ENG] The funds will be used in the production of the film and all ensuing activities.
Scegli una ricompensa
10€ o più
Download del film
20€ o più
Download del film + Versione Speciale con contenuti extra
30€ o più
Download versione originale del film + Download Versione speciale con contenuti extra + menzione nei titoli di coda
nel 2019 è stata lanciata la prima edizione dell’iniziativa annuale di raccolta fondi “A Natale regala un anno di vita in più a Essere Anziani a Mirafiori sud” e Fondazione Mirafiori ha istituito un fondo dedicato per dare continuità all’attività nel tempo e realizzare interventi e iniziative specifiche
nel 2020 e nel 2021, in concomitanza dell’emergenza sanitaria dovuta al Covid19, il progetto ha saputo sperimentare e sviluppare strategie e soluzioni in risposta ai bisogni degli anziani, adattabili e modulabili ai cambiamenti delle condizioni sociali, economiche e sanitarie del contesto di riferimento, diventando punto di riferimento cittadino per gli anziani e i loro familiari, per gli operatori del sistema socio-sanitario e per i volontari degli enti del terzo settore
nel 2021, il progetto ha partecipato al progetto Urban Engagement – Azioni comunitarie per il benessere e la coesione sociale nelle periferie, promosso da ASAI, e al progetto CUNFU - L’arte di immaginare il futuro, promosso da Effetto Larsen.
Il progetto aderisce al Tavolo Intersettoriale Circoscrizione 2 - Azione 5.3 – Programma Regionale “Sicurezza nei luoghi di vita - Prevenzione delle cadute” promosso dalla S.C. Emergenze infettive, Prevenzione e Promozione della salute – Dipartimento di Prevenzione dell’ASL Città di Torino nell’ambito del Piano Locale di Prevenzione. Dal 2015, l’ASL Città di Torino fa parte della Cabina di Regia del progetto attraverso il Distretto Sanitario Sud Ovest, condividendone obiettivi, metodologie e modalità di svolgimento.
Siamo l'Associazione For-You, un’organizzazione no-profit di Massa (Toscana) che ogni giorno si impegna a costruire un futuro di autonomia e inclusione per giovani adulti con disabilità. Attraverso attività ludiche e lavorative come la cura dell'orto o cucina di prodotti, prepariamo i nostri ragazzi a diventare parte attiva della comunità e ad affrontare il mondo del lavoro.
Adesso ci troviamo davanti a un nuovo importante passo: abbiamo bisogno di un pulmino attrezzato per permettere ai nostri ragazzi di spostarsi in sicurezza e partecipare alle nostre attività, dentro e fuori dall'associazione.
Perché abbiamo bisogno del pulmino? Attualmente, per molti dei nostri ragazzi, il trasporto è un ostacolo. Un pulmino attrezzato permetterebbe loro di partecipare in modo regolare alle nostre attività e ai futuri progetti lavorativi, senza dipendere dalle famiglie o da terze persone.
Il pulmino è fondamentale per:
Consentire ai ragazzi di muoversi liberamente e partecipare alle attività quotidiane.
Portarli agli eventi e alle future iniziative lavorative che stiamo sviluppando, come la creazione di un biscottificio e di un birrificio artigianale.
Garantire loro la possibilità di vivere esperienze che li avvicinano al mondo del lavoro e dell'indipendenza.
Trasportare autonomamente gli alimenti verso i punti vendita.
Il nostro obiettivo è raccogliere 9.000€, necessari per ultimare l'acquisto del pulmino e rendere tutto questo possibile. Ogni donazione, piccola o grande, ci avvicinerà a realizzare questo sogno.
Perché il tuo aiuto è importante?
Con il tuo contributo, aiuterai giovani con disabilità a partecipare attivamente alle attività che li preparano per il futuro.
Renderai possibile la loro autonomia, consentendo loro di muoversi in sicurezza e di vivere esperienze formative essenziali.
Farai una differenza concreta nella vita di questi ragazzi e delle loro famiglie.
Come puoi aiutarci?
Dona quello che puoi: ogni euro conta per raggiungere il nostro obiettivo.
Condividi questa campagna con amici, parenti e colleghi: insieme possiamo fare la differenza!
"L’Europeista" vuol dare voce a chi crede che un'Europa unita e forte rappresenti il miglior destino possibile per l’Italia e i suoi cittadini.
1️⃣ L’Europeista sarà un giornale? No, sarà un uno spazio media e culturale variegato: articoli, video, infografiche, eventi fisici e online.
2️⃣ Chi c’è dietro? Non Soros, sennò non vi chiederemmo soldi (quando arriverà Soros, smetteremo di chiederveli). Il direttore responsabile sarà Piercamillo Falasca, mentre Filippo Rossi sarà direttore editoriale; stiamo poi componendo la (piccolissima) redazione. Alle spalle de L’Europeista ci sarà un’associazione “militante” di europeiste ed europeisti convinti. Come si chiamerà l’associazione? Europafutura. Se vuoi aderire, scrivi a iscrizioni@europafutura.eu con i tuoi dati e un recapito telefonico, ti ricontatteremo entro pochi giorni.
3️⃣ A cosa servono i soldi? Non a pagare Pier e Filippo, che condurranno questa attività gratuitamente, ma la piccola e giovane redazione, le spese tecniche, qualche evento fisico e in prospettiva le analisi e i contenuti più approfonditi, la promozione di campagne e azioni concrete.
4️⃣ Ma c’era bisogno de L’Europeista? La missione de L’Europeista è sensibilizzare i cittadini sull'importanza dell'Unione Europea, promuovendo una narrazione europeista moderna e pragmatica, capace di rispondere alle sfide globali come il declino demografico, l'innovazione tecnologica, il cambiamento climatico, la difesa comune e la gestione delle migrazioni. Il progetto mira a creare una piattaforma di idee che connetta istituzioni, cittadini e giovani europeisti attraverso contenuti di qualità e dibattiti costruttivi.
5️⃣ Anche un piccolo contributo può fare la differenza. Con il tuo aiuto, "L’Europeista" diventerà un luogo e uno strumento di informazione e di dibattito per chi crede nel sogno europeo e vuole renderlo una realtà sempre più solida.